Ice Age 5 Dublat In Romana Updated -

Un singur mic reproș: în primele 10 minute, sincronizarea între mișcarea buzelor și voce este ușor off la Sid. Din fericire, după ce acțiunea se mută în spațiu, problema dispare. Iată adevărul: Ice Age 5 nu este cel mai bun film al seriei. Povestea cu meteoriți este trasă de păr, iar umorul nu mai are prospețimea originală. Dar dublajul în limba română este, paradoxal, motivul pentru care filmul devine vizionabil .

Dacă ești un copil (sau un părinte) al anilor 2000, franciza Epoca de Gheață este mai mult decât o serie de filme de animație – este o parte din copilărie. De la primul „S-a făcut omida!” rostit de Sid, până la aventurile epice cu Scrat și ghinda lui blestemată, românii au îmbrățișat această franciză cu o căldură aparte. ice age 5 dublat in romana

Unele referințe la cultura pop americană (cum ar fi faimoșii „mooning” sau anumite dansuri) au fost traduse literal, iar copiii nu vor prinde gluma, iar adulții vor da din umeri. Ce părere au copiii? (aka. adevăratul review) Am făcut un mic experiment: am pus filmul unui grup de copii cu vârste între 6 și 10 ani. Niciunuia nu i-a păsat de schimbarea vocii la posumi. Niciunuia nu i s-a părut ciudat că Scrat nu vorbește. Un singur mic reproș: în primele 10 minute,

În engleză, Buck spune: "I've got a sixth sense about these things... plus the other five!" În română, au tradus: „Am un al șaselea simț pentru chestiile astea... plus celelalte cinci!” – fidel, funcțional, și chiar amuzant. Povestea cu meteoriți este trasă de păr, iar

Iar pentru Scrat? Ei bine, Scrat nu are nevoie de cuvinte. Are nevoie de ghindă. Și, din fericire, ghinda sună la fel în orice limbă.